Disclaimer: The opinions expressed here are that of the writer and do not necessarily represent the views of the Union for Traditional Judaism, unless otherwise indicated.
The Haftarah for Yom Kippur Morning
By: Rabbi Noah Gradofsky
The Haftarah for Yom Kippur morning comes from Isaiah 57:14-58:14. The prophet speaks of a time after Cyrus conquered Babylon and allowed Jews to return to Israel. It is unclear whether the prophet is speaking to an audience in Babylonia or to people who had already returned to Israel.[1]
Translation of the haftarah below is from the 1917 JPS Tanakh (public domain). {S} and {P} denote classical paragraph marks. Note that any other translations are my own unless otherwise noted.
The text is marked to note some key words that are repeated throughout the haftarah (in these cases the key Hebrew word is added to the English translation). This is based on the “Content and Meaning” section of the JPS Torah Commentary’s introduction to the haftarah, though some of the occurrences I highlight are not mentioned by JPS.[2]
Some additional commentary appears in footnotes to the text.
14 And He will say: cast ye up, cast ye up, clear the way (דָרֶךְ), take up the stumblingblock out of the way (מִדֶּרֶךְ) of My people. {S} 15 For thus saith the High and Lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.4 16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit that enwrappeth itself is from Me, and the souls which I have made.5 17 For the iniquity of his covetousness was I wroth and smote him, I hid Me and was wroth; and he went on frowardly in the way (בְּדֶרֶךְ) of his heart. 18 I have seen his ways (דְּרָכָיו), and will heal him; I will lead him also, and requite with comforts him and his mourners. 19 Peace, peace, to him that is far off and to him that is near,6 saith the LORD that createth the fruit of the lips; and I will heal him. 20 But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt. 21 There is no peace, saith my God concerning the wicked.7 {P} Chapter 58 1 Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a horn, and declare unto My people their transgression, and to the house of Jacob their sins.8 2 Yet they seek Me daily, and delight to know My ways (דְּרָכַי); as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God, they ask of Me righteous ordinances, they delight (יֶחְפָּצוּ) to draw near unto God. 3 ‘Wherefore have we fasted, and Thou seest not? Wherefore have we afflicted our soul9, and Thou takest no knowledge?’–Behold, in the day of your fast ye pursue (תִּמְצְאוּ) your business, and exact all your labours. | (יד) וְאָמַר סֹלּוּ סֹלּוּ פַּנּוּ דָרֶךְ הָרִימוּ מִכְשׁוֹל מִדֶּרֶךְ עַמִּי: ס (טו) כִּי כֹה אָמַר רָם וְנִשָּׂא שֹׁכֵן עַד וְקָדוֹשׁ שְׁמוֹ מָרוֹם וְקָדוֹשׁ אֶשְׁכּוֹן וְאֶת דַּכָּא וּשְׁפַל רוּחַ לְהַחֲיוֹת רוּחַ שְׁפָלִים וּלְהַחֲיוֹת לֵב נִדְכָּאִים:[4] (טז) כִּי לֹא לְעוֹלָם אָרִיב וְלֹא לָנֶצַח אֶקְּצוֹף כִּי רוּחַ מִלְּפָנַי יַעֲטוֹף וּנְשָׁמוֹת אֲנִי עָשִׂיתִי:[5] (יז) בַּעֲוֹן בִּצְעוֹ קָצַפְתִּי וְאַכֵּהוּ הַסְתֵּר וְאֶקְצֹף וַיֵּלֶךְ שׁוֹבָב בְּדֶרֶךְ לִבּוֹ: (יח) דְּרָכָיו רָאִיתִי וְאֶרְפָּאֵהוּ וְאַנְחֵהוּ וַאֲשַׁלֵּם נִחֻמִים לוֹ וְלַאֲבֵלָיו: (יט) בּוֹרֵא נוב נִיב שְׂפָתָיִם שָׁלוֹם שָׁלוֹם לָרָחוֹק וְלַקָּרוֹב[6] אָמַר יְקֹוָק וּרְפָאתִיו: (כ) וְהָרְשָׁעִים כַּיָּם נִגְרָשׁ כִּי הַשְׁקֵט לֹא יוּכָל וַיִּגְרְשׁוּ מֵימָיו רֶפֶשׁ וָטִיט: (כא) אֵין שָׁלוֹם אָמַר אֱ-לֹהַי לָרְשָׁעִים:[7] ס פרק נח (א) קְרָא בְגָרוֹן אַל תַּחְשֹׂךְ כַּשּׁוֹפָר הָרֵם קוֹלֶךָ וְהַגֵּד לְעַמִּי פִּשְׁעָם וּלְבֵית יַעֲקֹב חַטֹּאתָם:[8] (ב) וְאוֹתִי יוֹם יוֹם יִדְרֹשׁוּן וְדַעַת דְּרָכַי יֶחְפָּצוּן כְּגוֹי אֲשֶׁר צְדָקָה עָשָׂה וּמִשְׁפַּט אֱ-לֹהָיו לֹא עָזָב יִשְׁאָלוּנִי מִשְׁפְּטֵי צֶדֶק קִרְבַת אֱ-לֹהִים יֶחְפָּצוּן: (ג) לָמָּה צַּמְנוּ וְלֹא רָאִיתָ עִנִּינוּ נַפְשֵׁנוּ[9] וְלֹא תֵדָע הֵן בְּיוֹם צֹמְכֶם תִּמְצְאוּ חֵפֶץ וְכָל עַצְּבֵיכֶם תִּנְגֹּשׂוּ: |
4 Behold, ye fast for strife and contention,10 and to smite with the fist of wickedness; ye fast not this day so as to make your voice to be heard on high. 5 Is such the fast that I have chosen? the day for a man to afflict (עַנּוֹת) his soul (נַפְשׁוֹ)? Is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? Wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD? 6 Is not this the fast that I have chosen? to loose the fetters of wickedness, to undo the bands of the yoke, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke? 7 Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor (ַעֲנִיִּים) that are cast out to thy house?11 when thou seest the naked, that thou cover him, and that thou hide not thyself from thine own flesh? 8 Then shall thy light break forth as the morning, and thy healing shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee, the glory of the LORD shall be thy rearward.12 9 Then shalt thou call, and the LORD will answer (יַעֲנֶה); thou shalt cry, and He will say: ‘Here I am.’ If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedness; 10 And if thou draw out thy soul (נַפְשֶׁךָ) to the hungry, and satisfy the afflicted (נַעֲנָה) soul (וְנֶפֶשׁ);13 then shall thy light rise in darkness, and thy gloom be as the noon-day; 11 And the LORD will guide thee continually, and satisfy thy soul (נַפְשֶׁךָ) in drought, and make strong thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not. 12 And they that shall be of thee shall build the old waste places, thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called the repairer of the breach, the restorer of paths to dwell in. 13 If thou turn away thy foot because of the sabbath, from pursuing thy business (חֲפָצֶיךָ) on My holy day; and call the sabbath a delight, and the holy of the LORD honourable; and shalt honour it, not doing thy wonted ways, nor pursuing thy business (חֶפְצְךָ), nor speaking thereof;14 | (ד) הֵן לְרִיב וּמַצָּה תָּצוּמוּ[10] וּלְהַכּוֹת בְּאֶגְרֹף רֶשַׁע לֹא תָצוּמוּ כַיּוֹם לְהַשְׁמִיעַ בַּמָּרוֹם קוֹלְכֶם: (ה) הֲכָזֶה יִהְיֶה צוֹם אֶבְחָרֵהוּ יוֹם עַנּוֹת אָדָם נַפְשׁוֹ הֲלָכֹף כְּאַגְמֹן רֹאשׁוֹ וְשַׂק וָאֵפֶר יַצִּיעַ הֲלָזֶה תִּקְרָא צוֹם וְיוֹוֹן לַיקֹוָק: (ו) הֲלוֹא זֶה צוֹם אֶבְחָרֵהוּ פַּתֵּחַ חַרְצֻבּוֹת רֶשַׁע הַתֵּר אֲגֻדּוֹת מוֹטָה וְשַׁלַּח רְצוּצִים חָפְשִׁים וְכָל מוֹטָה תְּנַתֵּקוּ: (ז) הֲלוֹא פָרֹס לָרָעֵב לַחְמֶךָ וַעֲנִיִּים מְרוּדִים תָּבִיא בָיִת[11] כִּי תִרְאֶה עָרֹם וְכִסִּיתוֹ וּמִבְּשָׂרְךָ לֹא תִתְעַלָּם: (ח) אָז יִבָּקַע כַּשַּׁחַר אוֹרֶךָ וַאֲרֻכָתְךָ מְהֵרָה תִצְמָח וְהָלַךְ לְפָנֶיךָ צִדְקֶךָ כְּבוֹד יְקֹוָק יַאַסְפֶךָ:[12] (ט) אָז תִּקְרָא וַיקֹוָק יַעֲנֶה תְּשַׁוַּע וְיֹאמַר הִנֵּנִי אִם תָּסִיר מִתּוֹכְךָ מוֹטָה שְׁלַח אֶצְבַּע וְדַבֶּר אָוֶן: (י) וְתָפֵק לָרָעֵב נַפְשֶׁךָ וְנֶפֶשׁ נַעֲנָה תַּשְׂבִּיעַ[13] וְזָרַח בַּחֹשֶׁךְ אוֹרֶךָ וַאֲפֵלָתְךָ כַּצָּהֳרָיִם: (יא) וְנָחֲךָ יְקֹוָק תָּמִיד וְהִשְׂבִּיעַ בְּצַחְצָחוֹת נַפְשֶׁךָ וְעַצְמֹתֶיךָ יַחֲלִיץ וְהָיִיתָ כְּגַן רָוֶה וּכְמוֹצָא מַיִם אֲשֶׁר לֹא יְכַזְּבוּ מֵימָיו: (יב) וּבָנוּ מִמְּךָ חָרְבוֹת עוֹלָם מוֹסְדֵי דוֹר וָדוֹר תְּקוֹמֵם וְקֹרָא לְךָ גֹּדֵר פֶּרֶץ מְשֹׁבֵב נְתִיבוֹת לָשָׁבֶת: (יג) אִם תָּשִׁיב מִשַּׁבָּת רַגְלֶךָ עֲשׂוֹת חֲפָצֶיךָ בְּיוֹם קָדְשִׁי וְקָרָאתָ לַשַּׁבָּת עֹנֶג לִקְדוֹשׁ יְקֹוָק מְכֻבָּד וְכִבַּדְתּוֹ מֵעֲשׂוֹת דְּרָכֶיךָ מִמְּצוֹא חֶפְצְךָ וְדַבֵּר דָּבָר: [14] |
14 Then shalt thou delight thyself in the LORD, and I will make thee to ride upon the high places of the earth, and I will feed thee with the heritage of Jacob thy father; for the mouth of the LORD hath spoken it.15 {P} | (יד) אָז תִּתְעַנַּג עַל יְקֹוָק וְהִרְכַּבְתִּיךָ עַל במותי בָּמֳתֵי אָרֶץ וְהַאֲכַלְתִּיךָ נַחֲלַת יַעֲקֹב אָבִיךָ כִּי פִּי יְקֹוָק דִּבֵּר:[15]ס |
[1] Introduction to hafarah for Yom Kippur Morning in Michael Fishbane, The JPS Bible Commentary: Haftarot, Jewish Publication Society, Philadelphia 2002, p. 392. Hereinafter JPS.
[2] Id.
[3] It seems to me that it is also possible that the reference to people treating the Sabbath as ענג, a delight, (58:13) and resultantly becoming a delight (תתענג) to God (58:14) may continue the play on the ענ combination.
[4] Note the juxtaposition of God as “Lofty” and “dwell[ing] in the high and holy place” but also being “with him also that is of a contrite and humble spirit.” Similarly, in 58:7 the people are exhorted to “bring the lowly poor into thy house” (translated by JPS as “bring the poor cast out to thy house).
[5] Metzudat David explains “והנשמות כולם הלא אני עשיתי ולכן ראוי לי לרחם עליהם Did I not created all the souls; therefore it is fitting for me to have mercy upon them.” The Hertz humash comments: “The verse explains why God is near to the contrite in spirit. Divine anger lasts only for a time, until chastisement had produced the desired purification and humility of spirit. Long continuance of His wrath and judgment would have utterly destroyed the souls He had created.”
[6] According to the Hertz humash, the “near” is a reference to those who had returned to Jerusalem from exile while the “far off” refers to those who remained in exile. In the Babylonian Talmud Berakhot 34b, however, the terms “far off” and “near” are taken to compare one who repents versus one who has always been righteous. Rabbi Abahu cites this verse as the basis for saying that “מקום שבעלי תשובה עומדין – צדיקים גמורים אינם עומדין where those who repent stand, the fully righteous (i.e. those who were always righteous) cannot stand,” since this verse mentions those that are “far off” before those who are “near.” Rabbi Yohanan takes the opposite view, arguing that the “far off” in the verse are those that have been distant from sin. Commenting on this verse, Rashi takes a middle ground, writing, “שניהם שוין מי שנתיישן והורגל בתורתי ועבודתי מנעוריו ומי שנתקרב עתה the two are equal, one who is long practiced in My Torah and my service from his youth and one who has drawn close now.”
[7] Rashi notes that on the heels of informing us that there is peace both for the repentant as well as those who have always been righteous (see footnote 6 above), the prophet tells us there is no peace for the wicked.
[8] Here, God is addressing the prophet, as noted by Metzudat David. Similarly, in the haftarah of Shabbat Nahamu, God calls on the prophets to comfort the people from the exile destruction of Jerusalem (see Isaiah 40:1 and Metzudat David thereon).
[9] JPS notes that the phrase “afflicted our soul” is particularly evocative of Leviticus 16:31, which is part of the Torah reading on Yom Kippur morning and says regarding Yom Kippur “וְעִנִּיתֶם אֶת נַפְשֹׁתֵיכֶם and you shall afflict your souls.”
[10] JPS notes the “jarring connection” between “לריב וּמצּה תּצוּמוּ in strife and contention (matsa) you fast (tatsumu) ” in 58:4. It strikes me that a similar connection could be made in the phrase “בּיוֹם צֹמכם תּמצאוּ חפץ on the day of your fast (tsomkhem) you seek out (timts’u) your business.” Also note the language “you fast in strife (לריב lariv)” which seems to call to mind verse 57:16 “כִּי לֹא לְעוֹלָם אָרִיב I (God) will not always strive (ariv) with you.”
[11] Better “bring the lowly poor into thy house.” See footnote 4 above.
[12] The Hertz humash explains, “i.e. shall encourage and protect you. This is a figurative use of the word. In war the rearward would collect the stragglers and provide protection against surprise attack.”
[13] In the Babylonian Talmud Bava Batra 9b Rabbi Yitzchack refers to this verse and the following verses as proof for the blessings that come from speaking kindly ([ ]המפייסו בדברים) when providing for the poor (הנותן פרוטה לעני). C.f. Rashi and Metzudat David on “draw[ing] out thy soul to the hungry.” Thus, the lesson is that tending to the needs of the poor involves tending both to the person’s physical and psychological wellbeing.
[14] The expectations of Shabbat are the same as the expectations of a fast – setting aside personal desires and avoiding wanton ways.
[15] JPS notes that “for the mouth of the LORD hath spoken it” is a technical formula that “gives authority to the prophet’s word and is used to cite and reapply an earlier prophecy or instruction.” JPS reads this verse as reflecting Moses’ song at Deuteronomy 32:9 and 32:13 (translations below from 1917 JPS):
דברים לב
(ט) כִּי חֵלֶק יְקֹוָק עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ: (יג) יַרְכִּבֵהוּ עַל במותי בָּמֳתֵי אָרֶץ וַיֹּאכַל תְּנוּבֹת שָׂדָי וַיֵּנִקֵהוּ דְבַשׁ מִסֶּלַע וְשֶׁמֶן מֵחַלְמִישׁ צוּר: |
ישעיה נח:יד
אָז תִּתְעַנַּג עַל יְקֹוָק וְהִרְכַּבְתִּיךָ עַל במותי בָּמֳתֵי אָרֶץ וְהַאֲכַלְתִּיךָ נַחֲלַת יַעֲקֹב אָבִיךָ כִּי פִּי יְקֹוָק דִּבֵּר |
Deuteronomy 32:
9 For the portion of the LORD is His people, Jacob the lot of His inheritance. 13 He made him ride on the high places of the earth, and he did eat the fruitage of the field; and He made him to suck honey out of the crag, and oil out of the flinty rock; |
Isaiah 58:14
Then shalt thou delight thyself in the LORD, and I will make thee to ride upon the high places of the earth, and I will feed thee with the heritage of Jacob thy father; for the mouth of the LORD hath spoken it. |
JPS writes that the “account of divine care” in Deuteronomy “is now transformed into a prophecy of future beneficence – a new settlement in the land, made conditional upon Shabbat observance.”
Enjoying UTJ Viewpoints?
UTJ relies on your support to promote an open-minded approach to Torah rooted in classical sources and informed by modern scholarship. Please consider making a generous donation to support our efforts.