/

UTJ Viewpoints
  • Find us on Facebook
  • Follow Us on Twitter
  • Watch us on YouTube
  • Follow Us on Instagram

Were Moshe and Miriam Right to Sing at the Sea?

Holidays, Passover, Torah/Talmud

by Rabbi Noah Gradofsky

Disclaimer: The opinions expressed here are that of the writer and do not necessarily represent the views of the Union for Traditional Judaism, unless otherwise indicated.

The above video contains a d’var Torah followed by a shiur (class).  Below are sources for the shiur.  The text of the d’var Torah can be read here.

Hebrew texts from Bar Ilan Responsa v. 24 unless otherwise noted.  Links on sources go to the related text on Sefaria (which may vary from the text below).  Translations are my own.

Related: Beshalach: Acting on Instinct and Asking for Guidance

 

Babylonian Talmud Megillah 10b :תלמוד בבלי מגילה דף י

רבי יהושע בן לוי פתח לה פיתחא להאי פרשתא מהכא: והיה כאשר שש ה’ עליכם להיטיב אתכם… כן ישיש להרע אתכם.

Rabbi Joshua ben Levi[1] opened discussion for this section, i.e. the Megillah or some section of it from here: “And it shall be as the LORD delighted upon you and to benefit you … ; thus THE LORD will delight upon youDeuteronomy 28:63 to do evil to you.[2]

ומי חדי הקדוש ברוך הוא במפלתן של רשעים? והא כתיב בצאת לפני החלוץ ואמרים הודו לה’ כי לעולם חסדו, ואמר רבי יוחנן: מפני מה לא נאמר כי טוב בהודאה זו – לפי שאין הקדוש ברוך הוא שמח במפלתן של רשעים.

Does the Holy One Blessed is He, celebrate the downfall of the wicked?  Rather, it is written “as the singers went out in front of the army saying ‘Praise the LORD for His grace is everlasting” (II Chronicles 20:21) and Rabbi Yonatan said: Why doesn’t it say in this praise “for God is good” as in in Psalms 106:1, 118:1, 118:3, 136:1, I Chronicles 16:34)?[3]  Because the Holy One Blessed is He is not gladdened by the downfall of the wicked.

ואמר רבי יוחנן: מאי דכתיב ולא קרב זה אל זה כל הלילה – בקשו מלאכי השרת לומר שירה, אמר הקדוש ברוך הוא: מעשה ידי טובעין בים ואתם אומרים שירה?

And Rabbi Yohanan[4] said: Why is written: “Neither this nor the other camp, i.e. the Egyptian camp or the Israelite camp it was pursuing got nearer to one another (זה אל זה) all night?” (Exodus 14:20) Apparently noting the similarity in phrasing between this verse and Isaiah 6:3 where the angels call out to each other (זה אל זה) before extolling God’s holiness, Rabbi Yohanan explains: The ministering angels wanted to sing (lit. “say a song”) but the Holy One Blessed is He said to them: “My creations are drowning in the sea, and you sing (lit. “say a song”)?”

אמר רבי אלעזר: הוא אינו שש, אבל אחרים משיש.

Rabbi Eliezer said[5]: God, does not celebrate, but God causes others to celebrate the downfall of the wicked.

ודיקא נמי, דכתיב כן ישיש ולא כתיב ישוש, שמע מינה.

Deuteronomy 28:63 is also precisely worded, for it is written “so too with the LORD יָשִׂ֤ישׂ on you,” here read as a hifil (causative) verb suggesting that God will “cause others to delightand it is not written ישוש “will delight.”  Learn from here (that God does not celebrate but causes others to celebrate).

 

Rashi on Babylonian Talmud Megillah 10b רש”י מסכת מגילה דף י עמוד ב

אחרים משיש – וכשנתחייבו כלייה בימי המן היו אויביהן שמחין להן.

Causes others to delight – And when they, i.e. Israel were worthy of destruction in the times of Haman, their enemies were happy.

 

Mishnah Sanhedrin 4:5 (Babylonian Talmud 37a-b) משנה סנהדרין ד:ה (בבלי לז.-לז:)

כיצד מאיימין את העדים? על עידי נפשות … (לז:) … ושמא תאמרו: מה לנו לחוב בדמו של זה? והלא כבר נאמר באבד רשעים רנה.

How does the court instill awe in witnesses?  For capital cases … the Mishnah describes a number of ways the gravity of false testimony is impressed upon the witnesses and continues (on 37b) to indicate that the Judges say to the witnesses “… Lest you say, ‘why should we be responsible for this person’s life,i.e. why should we take the risk of testifyingThe court explains the importance of the testimony by quoting Proverbs 11:10 “There is celebration when the wicked perish.”

 

Babylonian Talmud Sanhedrin 39b :תלמוד בבלי סנהדרין לט

ויעבר הרנה במחנה – אמר רבי אחא בר חנינא: באבד רשעים רנה – באבוד אחאב בן עמרי רנה.

Regarding the verse following the death of King Ahab, “And celebration went throughout the camp” (I Kings 22:36) Rabbi Aha bar Hanina said that the verse “there is celebration when the wicked perish” (Proverbs 11:10) refers to the fact that when Ahab son of Omri perished there was celebration.

ומי חדי קודשא בריך הוא במפלתן של רשעים? הכתיב בצאת לפני החלוץ ואמרים הודו לה’ כי לעולם חסדו, ואמר רבי יונתן: מפני מה לא נאמר בהודאה זו כי טוב – לפי שאין הקדוש ברוך הוא שמח במפלתן של רשעים,

Does the Holy One Blessed is He, celebrate the downfall of the wicked?  Rather, it is written “as the singers went out in front of the army saying ‘Praise the LORD for His grace is everlasting” (II Chronicles 20:21) and Rabbi Yonatan (in some versions of the Talmud this is a statement of Rabbi Yohanan[6]) said: Why doesn’t it say in this praise “for God is good” as in in Psalms 106:1, 118:1, 118:3, 136:1, I Chronicles 16:34)?[7]  Because the Holy One Blessed is He is not gladdened by the downfall of the wicked.[8]

דאמר רבי שמואל בר נחמן אמר רבי יונתן: מאי דכתיב ולא קרב זה אל זה כל הלילה, באותה שעה בקשו מלאכי השרת לומר שירה לפני הקדוש ברוך הוא, אמר להן הקדוש ברוך הוא: מעשה ידי טובעין בים ואתם אומרים שירה לפני?

For Rabbi Shemuel bar Nahmani said in the name of Rabbi Yonatan: Why is written: “Neither this nor the other camp, i.e. the Egyptian camp or the Israelite camp it was pursuing got nearer to one another (זה אל זה) all night?” (Exodus 14:20) Apparently noting the similarity in phrasing between this verse and Isaiah 6:3 where the angels call out to each other (זה אל זה) before extolling God’s holiness, Rabbi Yohanan explains: At that moment, i.e. after the parting of the Red Sea in Exodus 14, the ministering angels wanted to sing (lit. “say a song”) before the Holy One Blessed is He, but the Holy One Blessed is He said to them: “My creations are drowning in the sea, and you sing (lit. “say a song”) before me?”

אמר רבי יוסי בר חנינא: הוא אינו שש אבל אחרים משיש.

Rabbi Yose bar Hanina said: God, does not celebrate, but God causes others to celebrate the downfall of the wicked.

דיקא נמי, דכתיב ישיש ולא כתיב ישוש שמע מינה.

Deuteronomy 28:63 is also precisely worded in describing the downfall of Israel before its enemies, for it is written “so too with the LORD יָשִׂ֤ישׂ on you,” here read as a hifil (causative) verb suggesting that God will “cause others to delightand it is not written ישוש “will delight.”  Learn from here (that God does not celebrate but causes others to celebrate).[9]

 

In the Babylonian Talmud texts above, God stops the angels from singing out of compassion for the Egyptians.  In other midrashim, God stops the angels from signing out of compassion for the Israelites or God merely delays the song of the angels until Israel has the opportunity to sing.  The traditions are reflected in the text of Exodus Rabbah.[10]

Exodus Rabbah 23:7 שמות רבה (וילנא) פרשת בשלח פרשה כג סימן ז

ד”א אז ישיר משה, הה”ד (תהלים סח) קדמו שרים אחר נוגנים, א”ר יוחנן בקשו המלאכים לומר שירה לפני הקדוש ברוך הוא באותו הלילה שעברו ישראל את הים ולא הניחן הקדוש ברוך הוא א”ל לגיונותי נתונין בצרה ואתם אומרים לפני שירה, הה”ד ולא קרב זה אל זה כל הלילה, כמה דתימא (ישעיה ו) וקרא זה אל זה ואמר.

Another interpretation (lit. “matter”): “Then Moshe sang” (Ex. 15:1) this is the meaning of what is written: “The singers come first, then musicians” (Psalms 68:26).  Rabbi Yohanan said: The angels wanted to sing (lit. “say a song”) before the Holy One Blessed is He the same night that Israel passed through the sea and the Holy One Blessed is He did not allow them to sing. God said to them “My legions are placed in danger and you sing (lit. “say a song”) before me?  This is the meaning of what is written: “Neither this nor the other camp, i.e. the Egyptian camp or the Israelite camp it was pursuing got nearer to one another (זה אל זה) all night,” (Exodus 14:20), as is stated, i.e. the language in Exodus 14:20 is similar to the verse angels called to one another  (זה אל זה) and said” (Isaiah 6:3) as Isaiah 6:3 refers to the angels preparing to praise God’s holiness, so Exodus 14:20’s use of the phrase זה אל זה is taken to suggest the angels were preparing to praise God.

וכיון שיצאו ישראל מן הים באו המלאכים להקדים שירה לפני הקדוש ב”ה א”ל הקדוש ברוך הוא יקדמו בני תחלה הה”ד אז ישיר משה, אז שר לא נאמר אלא אז ישיר שהקב”ה אמר ישיר משה ובני ישראל תחלה, וכן דוד הוא אומר קדמו שרים אלו ישראל שעמדו על הים דכתיב אז ישיר משה, אחר נוגנים אלו המלאכים ולמה כך, אמר הקדוש ברוך הוא למלאכים לא מפני שאני משפיל אתכם אני אומר שיקדמו תחלה אלא מפני שב”ו יאמרו תחלה עד שלא ימות אחד מהם אבל אתם כל זמן שאתם מבקשים אתם חיים וקיימים, משל למלך שנשבה בנו והלך והצילו והלכו בני הפלטון מבקשין לקלס למלך ובנו מבקש לקלסו אמרו לו אדונינו מי יקלסך תחלה א”ל בני, מכאן ואילך מי שרוצה לקלסני יקלסני, כך כשיצאו ישראל ממצרים וקרע להם הקדוש ברוך הוא את הים והיו המלאכים מבקשים לומר שירה א”ל הקדוש ברוך הוא אז ישיר משה ובני ישראל תחלה ואח”כ אתם, הוי קדמו שרים אלו ישראל, אחר נוגנים אלו המלאכים, בתוך עלמות תופפות, אלו הנשים שהן קלסו באמצע כדכתיב ותקח מרים הנביאה.

When the Israelites exited the sea the angels came to precede Israel with a song before the Holy One Blessed is He and the Holy One Blessed is He said to them “let my children sing first.”  This is the meaning of what is written: “Then Moshe sang” – it does not say “אז שר,” i.e. “then Moshe sang,” but rather “אז ישיר,” i.e. “then Moshe should sing,” because the Holy One Blessed is He said “let Moshe and the Children of Israel sing first,” and thus David himself, i.e. the psalmist of Psalm 68:26 says: “The singers come first;” these are the Israelites who stood at the sea, as is written “Then Moses and the Children of Israel sang” then Psalm 68:26 continues “then musicians,” these are the angels.  And why is it thus?  The Holy One Blessed is He said to the angels: “It is not because I denigrate you that I say that Israel should go first (lit “precede first”) but because flesh and blood should say, i.e. sing praises, first, before any of them die but you, any time you want to sing you are alive and existing.  This is similar to a king whose son was taken captive and the king rescued him and the people of the palace went and wanted to praises the king and the son wanted to praise him.  They the courtiers said to him, i.e. to the king, “Our master, who should praise you first?”  The king said to them “my son should praise me first and from then on whoever wants to praise me should praise me, similarly when Israel left Egypt and the Holy One Blessed is He split the sea and the angels wanted to sing (lit. “say a song”) the Holy One Blessed is He said to them “Let Moshe and the Children of Israel Sing” (Exodus 14:20, reinterpreted as an instruction from God) first and then you can sing.  This is the meaning of Psalms 68:26 “The singers come first,” these are the Israelites “then musicians,” these are the angels and the conclusion of Psalms 68:26 “amidst young women playing timbrels,” these are the women who praised in between the song of Moshe and the song of the angels as is written “and Miriam the prophetess took a timbreland led the women (also carrying timbrels) in song (Exodus 15:20).

 

Footnotes:

[1] Most of the places where this text and its parallel at Sanhedrin 39b name rabbis have manuscript traditions naming other rabbis as making these statements.  See Dikdukei Sofrim on both texts.  For instance, here, some texts name not רבי יהושע בן לוי, but, rather simply רבי יהושע or רבי ביהושע בן חנניה (both would be references to the Tanna d. 131, https://en.wikipedia.org/wiki/Joshua_ben_Hananiah).  In אגרת התלמוד it is רבי יהושע בן חנינא, an otherwise unknown name, leading R. Rabinvoch (Dikdukei Sofrim note נ) to speculate that some texts might have had ריב”ח, which might refer to רבי יוסי בר חנינא (second generation Amora in Israel, https://en.wikipedia.org/wiki/Jose_bar_Hanina).

[2] The full verse reads:

דברים פרק כח פסוק סג

וְ֠הָיָה כַּאֲשֶׁר־שָׂ֨שׂ ה’ עֲלֵיכֶ֗ם לְהֵיטִ֣יב אֶתְכֶם֘ וּלְהַרְבּ֣וֹת אֶתְכֶם֒ כֵּ֣ן יָשִׂ֤ישׂ ה’ עֲלֵיכֶ֔ם לְהַאֲבִ֥יד אֶתְכֶ֖ם וּלְהַשְׁמִ֣יד אֶתְכֶ֑ם וְנִסַּחְתֶּם֙ מֵעַ֣ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ:

And it shall be as the LORD delighted upon you and to benefit you and to increase you; thus THE LORD will delight upon you to remove you and to destroy you and will tear you away from the land which you going to enter to possess.

[3] In fact from my brief searching it appears that II Chronicles 20:21 is the only time in Tanakh where the phrases  ‘Praise the LORD” and “for His grace is everlasting” do not have “for God is good” in the middle of them.

[4] Per Dikdukei Sofrem note פ, all of the manuscripts have וא”ר שמואל בר נחמני אמר א”ר יוחנן, which is the same way this quotation appears in Sanhedrin 39b.

[5] This is quoted to רבי יוסי ב”ר חנינא  in most manuscripts and in Sanhedrin (Dikdukei Sofrim note ק)

[6] See Dikdukei Sofrim note ה.

[7] See footnote 3 above.

[8] It seems some of the force of this question is lost because, unlike in BT Megillah, there has been no quotation that implies that God does celebrate the downfall of the wicked.

[9] רש”י מסכת סנהדרין דף לט עמוד ב

כן ישיש ה’ עליכם להאביד וגו’ – ישיש אחרים – שונאיכם.

[10] Related midrashim include the following.  Thank you to Rabbi Daniel Segal for providing some of the references here.  Note the text linked in Sefaria has translations of these texts.

פרקי דרבי אליעזר (היגר) – “חורב” פרק מא

אמ’ משה לפני הב”ה רבון כל העולמים האויבים אחריהם והים מלפניהם לאי זה דרך יסעו, מה עשה הב”ה שלח למיכאל השר ונעשה חומת של אש בין המצריים לישראל והמצריים היו רוצין לבא אחר ישראל ולא היו יכולין לבא מפני האש, וראו העליונים בצרתן של ישראל כל אותה הלילה ולא נתנו שבח והודאה לא-להיהם, שנ’ ולא קרב זה אל זה כל הלילה …

Notably here the angels forbear from singing on their own rather than on God’s instructions.

מדרש תנחומא (בובר) פרשת בשלח סימן יג

[יג] ד”א [אז ישיר משה]. אז שר לא נאמר אלא אז ישיר, לעתיד לבא עתידין ישראל לומר שירה לה’, (נאה השירה) [הוא נאה לשירה], והשירה נאה לה’. ויאמרו לאמר (שמות טו א), מהו לאמר, לאמר הנסים לדורות שעשה הקדוש ברוך הוא עם ישראל. ד”א אז ישיר, בשעה שהיו ישראל חונים על הים באו מלאכי השרת לקלס להקב”ה, ולא הניחן הקדוש ברוך הוא, שנאמר ולא קרב זה אל זה וגו’ (שם /שמות/ יד כ), ואומר וקרא זה אל זה (ישעי’ ו ג), למי היו דומין, למלך שנשבה בנו, לבש נקמה באויביו והלך להביא אותו. ובאו הבריות לומר לו אימנון, אמר להן לכשאני פודה את בני אתם מקלסין אותי, כך ישראל היו נתונים בצרה בים, באו מלאכי השרת לקלס להקב”ה נזף בהם, אמר להם הקדוש ברוך הוא בניי נתונים בצרה, ואתם מקלסין לפני, כיון שעלו מן הים בקשו ישראל ומלאכי השרת לומר שירה, אמר ר’ אבין הלוי למה הדבר דומה, למלך שירד למלחמה ונצח, ובאו בנו ועבדו ועטרה בידם ליתן בראשו של מלך, באו למלך ואמרו לו בנך ועבדך עומדים ועטרה בידם, מי יכנס תחילה, אמר להם שוטים שבעולם, עבדי קודם לבני, יכנס בני תחילה, כך כיון שעלו ישראל מן הים, באו ישראל ומלאכי השרת לומר שירה, אמר הקדוש ברוך הוא למלאכי השרת הניחו לישראל תחילה, אז ישיר משה [ובני ישראל], נמצאו הנשים ומלאכי השרת עומדים, מי יקלס תחילה, אמר ר’ חייא בר אבא רב השלום עשה שלום ביניהם, שנאמר קדמו שרים אחר נוגנים בתוך עלמות תופפות (תהלים סח כו), קידמו שרים (אחר נוגנים) אלו ישראל, (ואחר כך) [אחר] נוגנים, אלו המלאכים, (ואחר כך) בתוך עלמות תופפות, [אלו הנשים] אמר ר’ לוי השמים, לא אקבל הדבר הזה, אלא הנשים קילסו תחילה, אלא שאחר נוגנים אלו ישראל, בתוך עלמות תופפות, אלו הנשים, התחילו מלאכי השרת להתרעם לפני הקדוש ברוך הוא, אמרו לא דיינו שקדמו לנו האנשים, אלא אף הנשים כן, אמר להן הקדוש ברוך הוא חייכם כן, אמר ר’ חלבו בשם ר’ שמואל בר נחמן ראה מה כתיב ותשאני רוח ואשמע אחרי (יחזקאל ג יב), מהו אחרי, אחרי שקילסתי אני וחבירי, אחר כך הלכו מלאכי השרת ואמרו ברוך כבוד ה’ ממקומו (שם /יחזקאל ג’ י”ב/), אמר ר’ פנחס הכהן בר חמא מה כתיב בעמדם תרפינה כנפיהן (שם /יחזקאל/ א כד), מהו [בעמדם], מי ששומע בעמדם סבור שמא יש ישיבה למעלה, [חס ושלום, אין ישיבה למעלה], אלא הכל עומדים שנאמר שרפים עומדים וגו’ (ישעי’ ו ב), וכן הוא אומר קרבת (אל) [על] חד מן קאמיא (דניאל ז טז), מהו בעמדם, אלא כשישראל עומדים ומקלסין להקב”ה אותה שעה תרפינה כנפיהם.

מדרש תהלים (שוחר טוב; בובר) מזמור קו ד”ה [ב] דבר אחר

כיון שיצאו ישראל ממצרים ועשה להם הקדוש ברוך הוא נסים, וקרע להם את הים, והעבירם בתוכו בחרבה, באו מלאכי השרת לקלס להקב”ה ולא הניחן הקדוש ברוך הוא, שנאמר ולא קרב זה אל זה כל הלילה (שמות יד כ), ואין זה אלא קילוס, שנאמר וקרא זה אל זה ואמר קדוש קדוש קדוש ה’ צבאות (ישעיה ו ג), אמר הקדוש ברוך הוא משה וישראל יקלסו אותי, שנאמר אז ישיר משה (שמות טו א), אז שר לא נאמר, אלא אז ישיר, כאדם שאומר לחבירו פלוני יאמר תחלה.

מכילתא דרבי ישמעאל בשלח – מסתא דשירה פרשה א

ר’ מאיר אמר אף עוברין שבמעי אמן פתחו פיהן ואמרו שירה לפני המקום שנ’ במקהלות ברכו אלהים ה’ ממקור ישראל (תהלים סח כז) ולא ישראל בלבד אמרו שירה לפני המקום אלא אף מלאכי השרת שנ’ ה’ אדוננו מה אדיר שמך בכל הארץ אשר תנה הודך על השמים (שם ח ב).

Here, no objection is suggested to the angels singing.

Enjoying UTJ Viewpoints?

UTJ relies on your support to promote an open-minded approach to Torah rooted in classical sources and informed by modern scholarship. Please consider making a generous donation to support our efforts.

Donate Now